April Fool’s Day

April Fool’s Day is celebrated on the 1st April in several countries such as Great Britain, Australia and the United States, France, Italy, Portugal, Poland, the Netherlands and Germany.

El 1 de abril se celebra April Fool’s Day en varios países principalmente Gran Bretaña, Australia y Estados Unidos, Francia, Italia, Portugal, Polonia, Países Bajos y Alemania.

 

And what is April Fool’s Day?

¿Qué es April Fool’s Day?

It is a day of playing pranks, an equivalent to Día de los Inocentes, which is celebrated on December 28th in Spain. A day of pranks and laughter.

Es el Día de las bromas de abril, un equivalente al Día de los inocentes que se celebra el 28 de diciembre en España. Un día de bromas y risas.

 

Why is it celebrated on the 1st of April?

¿Por qué se celebra el 1 de abril?

In the mid-sixteenth century, New Year’s Day was celebrated from the 25th March to the 1st of April. With the introduction of the new Gregorian calendar, the celebration was moved to the 1st of January.

A mediados del siglo XVI, el año nuevo se celebraba desde el 25 de marzo hasta el 1 de abril. Con la instauración del nuevo calendario gregoriano, la celebración se desplazó al 1 de enero.

 

It is said that many people were slow to adapt to the new dates and continued to celebrate the New Year between the 25th of March and the 1st of April, and were considered the “Fools of April” for this reason. The absent-minded were victims of jokes, teasing and invitations to fictitious parties to ridicule them, and so the tradition of playing tricks on the 1st of April began.

Al parecer, mucha gente tardó en adaptarse a las nuevas fechas y continuaron celebrando el año nuevo entre el 25 de marzo y el 1 de abril, y se les consideraba los “tontos de abril” por ello. Los despistados fueron víctimas de bromas, burlas e invitaciones a fiestas ficticias para ridiculizarlos y así nació la tradición de hacer bromas el 1 de abril.

 

The victim of the jokes began to be called an April fish as it was related to the zodiac, because on that date the sun was leaving the constellation of Pisces.

La víctima de las burlas comenzó a llamarse pez o pescado de abril y al parecer está relacionado con el zodíaco, ya que en esa fecha el sol abandonaba la constelación de Piscis.

 

It became popular to hang a piece of paper shaped like a fish on someone’s back as part of a joke.

Se hizo popular la práctica de colgar un trozo de papel con forma de pescado en la espalda de alguien como sinónimo de broma.

 

For a couple of decades now, several brands have included a good part of their budget in playing pranks on the 1st of April, including Google. This year, with the coronavirus pandemic raging the planet, they’ve decided not to do that kind of campaign out of respect for all those who are fighting the Covid-19.

Desde hace un par de décadas, varias marcas incluyen buena parte de su presupuesto en hacer bromas el 1 de abril, entre ellas Google. Este año, con la pandemia del coronavirus rondando el planeta, han decidido no hacer ese tipo de campañas por respeto a todos los que están luchando contra el Covid-19.

 

Here’s a video with some pranks to make you laugh!

Os dejamos un vídeo para reíros un rato!!!

 

 

Happy April Fool’s Day!

Special St. Patrick’s Day

Everything you need to know about St. Patrick

Todo lo que debéis saber sobre San Patricio

 

Hi! Do you know what this St. Patrick’s Day celebration is about that doesn’t belong to us but we have adopted it very affectionately? Although it is a day of celebration where music and beer are the highlights, let us go a little further.

Hi!! ¿Sabéis de qué va esta fiesta de San Patricio que no nos pertenece pero hemos adoptado con mucho cariño? Aunque es un día de reunión y celebración donde la música y la cerveza son las protagonistas, vamos a ir un poco más allá.

 

On March 17th we celebrate St. Patrick’s Day, the patron saint of Ireland. It is a national holiday and is also the national day of the founding of the Republic of Ireland.

El 17 de marzo se celebra el Día de San Patricio, patrón de Irlanda. Es fiesta nacional y es también el día nacional de la fundación de la República de Irlanda.

 

Since 1903, the law in Ireland made St. Patrick’s Day a public holiday and since then, for the Irish, it is the day of the nation, of national pride and unity with a very strong religious belief.

Desde 1903, una ley en Irlanda convirtió el día de San Patricio en fiesta pública y desde entonces, para los irlandeses, es el día de la patria, de la unidad y del orgullo nacional con un marcado sentido religioso.

 

What started as a religious celebration became a popular holiday that takes place not only in Ireland but also in various parts of the world where many Irish immigrated in the 19th century, to places like Boston, Chicago, Buenos Aires, London or Sydney.

Lo que comenzó como una celebración religiosa se transformó en una fiesta popular que tiene lugar no sólo en Irlanda, sino también en varias partes del mundo donde emigraron muchos irlandeses en el siglo XIX, como Boston, Chicago, Buenos Aires, Londres o Sydney.

 

 

Who was Saint Patrick?

¿Quién era San Patricio?

St. Patrick is the Patron Saint of Ireland and the National Apostle who was assigned to spread Christianity across the country.

San Patricio es el Santo Patrono de Irlanda y Apóstol Nacional a quien se le atribuye haber extendido el cristianismo en dicho país. 

 

 

It is believed that he was born in Scotland in 387, and at the age of 16, he was captured by Irish pirates from whom he learned the Celtic language. He then escaped and was ordained a priest in France. At the age of 46, he returned to Ireland to preach the word of God to its people.

 

Se cree que nació en Escocia en el 387, y a los 16 años fue capturado por piratas irlandeses con los que aprendió la lengua celta. Luego se escapó y se ordenó sacerdote en Francia. A los 46 años volvió a Irlanda para evangelizar a sus habitantes.

Legend has it that Dublin’s cathedral was built on the site of a well that the saint used to baptize those who converted to Catholicism. Tradition also attributes to him the miracle of chasing away all the snakes from Ireland. He remained there for almost three decades, until his death on March 17, 461.

 

La leyenda cuenta que la catedral de Dublín se levantó sobre el lugar en que había un pozo que el santo utilizaba para bautizar a quienes se convertían al catolicismo. La tradición también le atribuye el milagro de ahuyentar a las serpientes de Irlanda. Allí permaneció casi tres décadas, hasta su muerte el 17 de marzo del año 461. Desde entonces se le conoce como el apóstol de Irlanda.

 

 

How is St. Patrick celebrated in Ireland?

¿Cómo se vive San Patricio en Irlanda?

In Ireland, celebrations in honour of St. Patrick last four days. Millions of people take to the streets, there are parades with carriages, live music and dances. Many dress up as leprechauns, wear hats and shamrocks, and consume enormous amounts of beer.

En Irlanda, las celebraciones en honor a San Patricio duran cuatro días. Millones de personas salen a la calle, hay desfiles con carruajes, música en vivo y bailes. Muchos se disfrazan de duendes, lucen sombreros, tréboles y el consumo de cerveza es desorbitado.

 

A typical celebration is the ‘céilidh’, a traditional Irish dance in which up to 16 people can participate in fun competitions that last for hours. The bagpipes with Celtic rhythms are a must.

Es muy típica la celebración del ‘céilidh’, una danza tradicional irlandesa en la que pueden participar hasta 16 personas y se realizan divertidas competencias durante horas. Las gaitas con ritmos celtas no pueden faltar.

 

A very attractive scene is the so-called “Greenin the city”, which consists of illuminating several buildings in the city with green lights, such as the Mansion House, the Convention Centre, St. Patrick’s Cathedral or the Guinness Storehouse.

Un momento muy vistoso es el llamado “Greenin the city” que consiste en iluminar de verde varios edificios de la ciudad como la Mansion House, el Convention Centre, la catedral de St. Patrick o la Guinness Storehouse.

 

 

Why these symbols?

¿Por qué esos símbolos?

Wearing a green shamrock on your lapel is typical that day. Christian tradition says that St. Patrick explained the mystery of the Holy Trinity with a three-leaf clover. Later, Irish nationalists began wearing the green shamrock all year round, as a symbol of a free Ireland against English rule. Since then, the shamrock has become one of the national symbols of the country.

Llevar un trébol verde en la solapa es típico ese día. La tradición cristiana dice que San Patricio de explicaba el misterio de la Santísima Trinidad con un trébol de tres hojas. Posteriormente, los nacionalistas irlandeses empezaron a llevar el trébol verde todo el año, como símbolo de una Irlanda libre frente al dominio inglés. Desde entonces, el trébol es uno de los símbolos nacionales del país.

The leprechaun is the symbol of good luck and abundance.

El duende es el símbolo de la suerte y la abundancia.

 

The green colour honours Ireland nicknamed the “Emerald Isle”. If someone goes out on the street without something green, it is tradition to give them a pinch. They even dye their beer green.

El color verde hace honor a Irlanda, apodada la “Isla Esmeralda”. Si alguien sale a la calle sin algo verde, es tradición darle un pellizco. Incluso se tiñe la cerveza de color verde.

 

 

 

How is it celebrated in other parts of the world?

¿Cómo se celebra en otras partes del mundo?

The most famous parade is still in Dublin, but the biggest is in New York, where there are many Irish immigrants. Over two million people gather on Fifth Avenue to enjoy the music and floats decorated with green leprechauns. The Statue of Liberty and the Empire State Building are decorated in green.

El desfile más famoso sigue siendo el de Dublín, pero el más grande es el de Nueva York, donde hay muchos emigrantes irlandeses. Más de dos millones de personas se reúnen en la Quinta Avenida para disfrutar de la música y las carrozas adornadas de duendes de color verde. La Estatua de la Libertad y el Empire State se visten de verde.

 

 

An eye-catching celebration takes place in Chicago, where they dye the waters of the Chicago River green, using a biodegradable, non-polluting dye. There are street bands and a St. Patrick’s Day Queen.

Una llamativa celebración tiene lugar en Chicago, donde tiñen de verde las aguas del río Chicago, usando un tinte biodegradable que no contamina. Hay bandas de música en la calle y una Reina de St. Patrick’s Day.

 

 

In London, there are shows, dances, music and typical Irish food. Even the London Eye turns green.

En Londres hay espectáculos, bailes, música y comida típica irlandesa. Incluso en London Eye se vuelve verde.

 

 

In Rio de Janeiro, the iconic Christ the Redeemer lights up in green.

En Río de Janeiro, el icónico Cristo Redentor se ilumina de verde.

 

In Buenos Aires, where the Irish community is one of the most important in the world, the festivity is lived with craft fairs, Irish shows and all the pubs offer parties and special promotions. Even the Obelisk lights up in green.

En Buenos Aires, donde la comunidad irlandesa es de las más importantes del mundo, la festividad se vive con ferias artesanales, shows irlandeses y todos los pubs ofrecen fiestas y promociones especiales. Incluso el Obelisco se ilumina de verde.

 

 

In Sydney, the historical neighbourhood The Rocks becomes an Irish village with typical food stands, live music and lots of beer. The lights of the famous Opera House turns green for the celebration.

En Sydney, el barrio histórico The Rocks, se convierte en un pueblo irlandés con puestos de comida típica, música en vivo y mucha cerveza. Las luces de la famosa Opera House se tornan verdes para la celebración.

 

 

Guinness Beer also takes the centre stage that day. Consumption doubles globally.

La Cerveza Guinness también cobra protagonismo ese día. Se duplica el consumo a nivel global.

 

It is wonderful how a typical tradition of a country has spread to all continents and taken root.

Es maravilloso cómo una tradición típica de un país se ha extendido por todos los continentes y ha echado raíces.

 

This year, with the exceptional situation that is being experienced all over the world due to COVID-19, the festival will be much less intense and there will even be places where it cannot take place, but we will have to keep our spirits up to celebrate when everything goes back to normal.

Este año, con la situación excepcional que se está viviendo en todo el mundo debido al COVID-19, la festividad tendrá muchísimo menos intensidad e incluso habrá sitios donde no podrá llevarse a cabo, pero tendremos que guardar ganas para celebrarlo cuando todo vuelva a la normalidad.

 

See you soon!

Pancake Day

Pancake Day, ending Carnival with pancakes

Pancake day, acabar el Carnaval comiendo panqueques o tortitas

 

In English-speaking countries – the United Kingdom, Ireland, Canada, Australia and New Zealand – there is no tradition of celebrating Carnival with parades, music and bands, but Shrove Tuesday, or more commonly Pancake Day, is celebrated on the eve of Ash Wednesday. In some countries like Germany, France or the United States it is called Mardi Gras or Fat Tuesday.

En los países de habla inglesa -Reino Unido, Irlanda, Canadá, Australia y Nueva Zelanda- no existe la tradición de celebrar el Carnaval con desfiles, música y comparsas, pero se celebra el Shrove Tuesday (martes de confesión) o más comúnmente llamado Pancake Day (que coincide con el último día de Carnaval) en la víspera del Miércoles de Ceniza. En algunos países como Alemania, Francia o Estados Unidos se llama Mardi Gras o Martes gordo (Fat Tuesday)


 

Originally, on this day, fatty foods were consumed, which were discouraged during Lent and eggs, butter and sugar were used to make pancakes. This tradition has been maintained throughout the centuries until today.

Originalmente, en este día, se consumían los alimentos ricos en grasas, que estaban desaconsejados en la época de Cuaresma y se utilizaban los huevos, mantequilla y azúcar para elaborar panqueques o tortitas. Esta tradición se ha mantenido a lo largo de los siglos hasta hoy.

 

 

Pancake races are also a regular celebration in the UK on Pancake Day. They consist of races where participants carry a pan with a pancake and while running, they have to throw the pancake in the air and catch it with the pan several times. The most famous pancake race has been held since 1445 in a town called Olney in central England.

Las carreras de panqueques son también una celebración habitual en Reino Unido en Pancake Day. Consisten en carreras donde los participantes llevan una sartén con un panqueque y mientras corren, tienen que lanzar el panqueque al aire y atraparlo con la sartén varias veces. La carrera de panqueques más famosa se celebra desde 1445 en un pueblo llamado Olney, en el centro de Inglaterra.

 

And now, let’s celebrate Pancake Day with some delicious homemade pancakes in our centre.

Y ahora, vamos a celebrar Pancake Day con unas delicious pancakes caseras en nuestro centro.

 

1, 2, 3… all prepared… eggs, sugar, butter, flour and assorted syrups…

1, 2, 3… todo preparado… huevos, azúcar, mantequilla, harina y siropes variados…

Let’s get this party started!

¡Que empiece la fiesta!

We’re waiting for you!

¡Os esperamos!

Carnival is here!

¡Ya es Carnaval!

Do you like to dress up? Some people experience Carnival as the most amazing time of the year, enjoying the costumes, the music, the make-up… and other people do not even know about it.

Whether you like it or not, it’s an interesting celebration that has a reason even though it seems like it’s just for fun.

¿Os gusta disfrazaros? Como en todo, el Carnaval hay quien lo vive como el momento más alucinante del año, que disfruta de los disfraces, la música, el maquillaje… y hay quien ni se entera.

Os guste más o menos, es una celebración interesante y que tiene un por qué aunque parezca que es solo diversión.

 

Carnival is a typical celebration in countries with a Christian background. It takes place just before Lent, between February and March, depending on the year. Traditionally it starts on a Thursday (Jueves Lardero) and ends on a Tuesday (this year it starts on the 20th and ends on the 25th of February)

El carnaval es una fiesta típica de países con tradición cristiana, que tiene lugar inmediatamente antes de la época de Cuaresma, entre febrero y marzo, depende del año. Tradicionalmente empieza un jueves (Jueves Lardero) y termina un martes (este año comienza el 20 y finaliza el 25 de febrero)

 

Its origin is very, very old, and is linked to the festivals that the Greeks and Romans celebrated in honour of the arrival of spring and Bacchus, the god of wine.

El origen es muy muy antiguo, y está vinculado a las fiestas que griegos y romanos celebraban en honor a la llegada de la primavera y a Baco, dios del vino.

 

It was in the Middle Ages, however, that it took on greater importance in Europe. At that time, during the time of Lent, the population had to abstain from eating meat, drinking alcohol and any other earthly pleasure. The carnival began as a popular celebration, which consisted of great feasts and parties to get strength before Lent.

Aunque es en la Edad Media cuando coge mayor protagonismo en Europa. En esa época, durante el tiempo de Cuaresma, la población debía abstenerse de comer carne, beber alcohol y cualquier otro placer terrenal. El carnaval surge como una celebración de carácter popular, que consistía en grandes banquetes y fiestas para coger fuerzas antes de la Cuaresma.

 

The word carnival comes from the Latin Carne Vale or Carne-levere meaning “goodbye meat” and refers to the period of fasting that begins on Ash Wednesday.

La palabra carnaval procede del latín Carne Vale o Carne-levere significa “adiós a la carne” y hace alusión al período de ayuno que se inicia el Miércoles de Ceniza.

 

It has different forms of expression in each place of the world where it is celebrated, but it is always associated with costumes, masks, parades and dances.

Tiene diferentes formas de expresión en cada lugar del mundo donde se celebra, pero está siempre asociado a disfraces, máscaras, comparsas, desfiles, bailes.


 

The Venice Carnival in Italy is considered the oldest and is known worldwide for the use of ornamental masks.

El carnaval de Venecia, en Italia, está considerado el más antiguo, y es mundialmente conocido por el uso de máscaras ornamentadas.

 

 

The Rio de Janeiro Carnival in Brazil is the greatest performance that began with the arrival of the Portuguese. The African influence grew stronger and finally, the samba became the characteristic musical rhythm.

El carnaval de Río de Janeiro, en Brasil, es un grandísimo espectáculo que comenzó con la llegada de los portugueses. La influencia africana fue cobrando fuerzas y finalmente la samba se convirtió en el ritmo musical característico.

 

In Spain, Cadiz, Santa Cruz de Tenerife and Águilas carnivals are particularly well known and are considered to be of International Tourist Interest.

En España son especialmente reconocidos los carnavales de Cádiz, Santa Cruz de Tenerife y Águilas, considerados Fiestas de Interés Turístico Internacional.

 

The carnival god Momo was the symbol of sarcasm, mockery and irony in Greek mythology.

Momo es el Dios del carnaval y en la mitología griega era la personificación del sarcasmo, las burlas y la ironía.

 

And you, do you celebrate Carnival?

¿Y vosotros, celebráis el carnaval?

We would love to hear about your experiences if you have been to a famous carnival, what is your favourite costume. Tell us about it!

Nos encantaría que nos contarais vuestras experiencias, si habéis ido a a algún carnaval famoso, cuál es vuestro disfraz favorito ¿Os animáis?

Saint Valentine’s Day

February 14th is Valentine’s Day, Lovers’ Day or Friendship Day. Each place has adopted different names, but what is the origin of this celebration?

El 14 de febrero se celebra el Día de San Valentín, Día de los enamorados o Día del amor y la amistad, en cada lugar ha adoptado diferentes nombres, pero ¿cuál es el origen de esta celebración?

 

According to tradition, this festivity, which has been accepted by the Catholic Church, dates back to the first centuries in Rome, where a priest named Valentine married the soldiers with their maidens challenging the order of Emperor Claudius II which prohibited professional soldiers from marrying because he considered that single people without a family were better soldiers, without ties or sentimental burdens.

Según la tradición, esta festividad, asimilada por la Iglesia Católica, se remonta a los primeros siglos en Roma, donde un sacerdote llamado Valentín casaba a los soldados con sus doncellas desafiando la orden del emperador Claudio II que prohibía el matrimonio a los soldados profesionales ya que consideraba que los solteros sin familia eran mejores soldados, sin ataduras y ni cargas sentimentales.

 

Valentin risked his life to unite couples in marriage. When the emperor found out, he had him beheaded.

That’s why Valentine is the patron saint of lovers.

Valentín ponía en riesgo su vida para unir a las parejas en matrimonio. Cuando el emperador se enteró, mandó a decapitarlo.

Por eso San Valentín es el patrón de los enamorados

 

 

Some symbols that have become popular and associated with love like roses, chocolates, hearts, cards…

Hay varios símbolos y objetos que se popularizaron y se asocian con el amor como las rosas, los bombones, los corazones, las tarjetas…

And who do you celebrate the day of love and friendship with?

¿Y tú con quién celebras el día del amor y la amistad?

Australia Day

Australia Day is celebrated on 26 January, it is the official National Day of Australia, which is marked by festivities and celebrations.

El Día de Australia -Australia Day- celebrado el 26 de enero, es el día nacional oficial de Australia, marcado por festejos y celebraciones.

 

Australia Day Commemorates when the British arrived in Sydney when the country was declared a colony of the British Empire. A fleet of 11 ships from Britain, commanded by Captain Arthur Phillip, arrived in Sydney on 26 January 1788, disembarked in Sydney Cove.

El Día de Australia conmemora la llegada de los británicos a Sydney, momento en que la tierra fue proclamada colonia del Imperio Británico. El 26 de enero de 1788, una flota de 11 barcos procedentes de Gran Bretaña, al mando del capitán Arthur Phillip, desembarcó en Sydney Cove. 

 

 

So what are the celebrations like?

¿Cómo son las celebraciones?

In the largest city, Sydney, the day is celebrated with a parade of boats near the Bay Bridge. There are performances by artists in Darling Harbour, where at the end of the day, all the best boats in the parade gather.

En Sidney, la mayor ciudad del país, se conmemora la fecha con el desfile de barcos próximo al puente de la bahía. Hay presentaciones de artistas en Puerto Darling, donde, al final del día, se reúnen los mejores barcos del desfile.

 

Advance Australia Fair (Australia’s National Anthem) is sung by all in front of the Australian flag – on that bay. This is also the case in the various cities of Australia.

Todos cantan Advance Australia Fair (himno nacional de Australia) frente a la bandera australiana que ondea en aquella bahía. Y esto mismo sucede en las distintas ciudades del país.

 

The main, and also the most traditional, ceremonies are the awarding of the Order of Australia and the naming of the Australian of the year, the Community Event of the Year or the Community Group of the Year.

Las principales ceremonias, y también las más tradicionales, son la entrega de la Orden de Australia (Order of Australia) y el nombramiento del Australiano del año (Australian of the year), Evento Comunitario del Año o Grupo Comunitario del Año. Más de 16.000 nuevos australianos se convierten en ciudadanos este día.

 

Over 16,000 new Australians became citizens on this day. The good weather that accompanies the arrival of summer is ideal for open-air events, parades and countless concerts in all Australian cities.

El buen tiempo que acompaña a la llegada del verano, es propicio para eventos al aire libre, comparsas, desfiles e innumerables conciertos en todas las ciudades australianas.

 

 

The fireworks are the highlight in every city and families get together to watch them.

Los fuegos artificiales son una de la atracciones que se viven con mucha emoción y las familias se reúnen para ir a admirarlos.

 

 

The parks are full of people who have picnics in the area and many choose to have a barbecue (or barbie, as they call it in Australia) at home or on the beach or with friends and relatives.

Los parques se llenan de gente que realiza picnics y muchos otros optan por hacer barbacoas (o barbie, así lo denominan ellos) en sus casas o playas con amigos y familiares.

Pancake Day

5 cosas que deberías saber sobre Pancake Day

 

¿Cuándo se celebra Pancake Day?

Hoy martes 5 de marzo se celebra Pancake Day, siempre se celebra en martes, el último día antes del comienzo de la Cuaresma, justo el día antes del miércoles de ceniza, de ahí sus diferentes nombres; Pancake Tuesday, Shrove Tuesday y/o Fat Tuesday.

Este día siempre cae 47 días antes del Domingo de Ramos “Easter Sunday”

 

¿Cómo se celebra este día?

Hoy en día se celebra Pancake Day desayunando y/o merendando tortitas con la familia o amigos.

En el pueblo de Olney en Buckinghamshire en el Reino Unido toma lugar la carrera más famosa del mundo en Pancake Day.

Esta carrera consiste en ir corriendo volteado una tortita con una sartén hasta la meta, esta tradición data del 1445.

Los participantes sólo pueden ser las amas de casa de esta localidad y tienen que llevar puesto un mandil, sombrero o pañuelo.

 

¿Por qué se celebra?

Shrove Tuesday o Pancake Day era la última oportunidad que tenían los cristianos de utilizar productos que procedían de animales como pueden ser los huevos, leche y grasas antes de emprender el ayuno cuaresmal y las tortitas eran la manera perfecta de la utilización de estos ingredientes.

Los cristianos anglosajones se confesaban y eran absueltos de sus pecados, de ahí la palabra “shrove” que proviene del verbo “shrive” que significa “ser absuelto de pecados” de ahí el nombre Shrove Tuesday.

Este mismo día sonaba una campana para llamar a la gente a la confesión llegándose a llamar la “Campana de las tortitas” y aún hoy se llama así. De aquí también proviene la tradición de la carrera de tortitas en el pueblo Olney mencionado antes.

Según la tradición, en 1445 un ama de casa del pueblo de Olney escuchó la llamada de la campanada mientras estaba haciendo las tortitas y salió corriendo hacia la iglesia con su sartén y mandil puesto.

 

¿Qué países celebran Shrove Tuesday o Pancake Day?

Pancake Day es celebrado en muchos lugares del mundo mayormente por los países anglosajones como Australia, los Estados Unidos, Canadá, Irlanda y el Reino Unido.

En los Estados Unidos y en Francia o en otros países se le llama Fat Tuesday o Mardi Gras y en lugares como Brasil, Italia o España es el último día de Carnaval “Martes de Carnaval”

 

Lo mejor, “La receta”

Las tortitas tienen una historia muy larga y aparecen en los libros de cocina desde 1439. La tortita es plana, hecha de masa fina en una sartén.

Una tortita inglesa tradicional es muy delgada, como una crepe y se sirve de inmediato. La miel de caña o el jugo de limón con azúcar granulado son los ingredientes habituales que acompañan a las tortitas.

 

Pancake Recipe – Receta de Tortitas
Ingredients / Ingredientes:
– 1 cup plain flour – 1 taza de harina
– 1 cup of milk – 1 taza de leche
– 1 egg – 1 huevo
– a pinch of salt – una pizca de sal
– butter – mantequilla
(makes 5-6 pancakes) (de 5-6 tortitas)

 

Método:
Poner la harina y la pizca de sal en un bol. Hacer un hoyo en la harina. Meter el huevo en el hoyo de harina y lentamente ir vertiendo la leche, ir mezclando los ingredientes con una varilla o cuchara de palo hasta que se haya incorporado toda la leche.
Calentar una sartén con un poco de mantequilla. Verter una porción de la mezcla a la sartén caliente. Voltear la tortita cuando esté dorada por un lado y luego por el otro y ¡Ya tienes tu tortita lista para comer!.

Repetir con el resto de la mezcla. Servir calientes con mermelada y mantequilla o con azúcar, mantequilla y/o unas gotitas de limón.

 

Method:
Place flour in a bowl with a pinch of salt. Make a hole in the flour. Add the egg in the flour and slowly add in the milk mixing the ingredients with a whisk or wooden spoon until you have added in all the milk.
Heat a frying pan. Put some butter in the frying pan. Pour some of the mixture into the hot pan. Flip the pancake when golden on one side and then the other.

You now have your pancake ready to eat. Repeat with the rest of the mixture. Serve hot with jam and butter or with butter, sugar and some drops of lemon juice.

 

Happy Pancake Day!!!

5 cosas que deberías saber sobre Pancake Day

 

¿Cuándo se celebra Pancake Day?

Hoy martes 5 de marzo se celebra Pancake Day, siempre se celebra en martes, el último día antes del comienzo de la Cuaresma, justo el día antes del miércoles de ceniza, de ahí sus diferentes nombres; Pancake Tuesday, Shrove Tuesday y/o Fat Tuesday.

Este día siempre cae 47 días antes del Domingo de Ramos “Easter Sunday”

 

¿Cómo se celebra este día?

Hoy en día se celebra Pancake Day desayunando y/o merendando tortitas con la familia o amigos.

En el pueblo de Olney en Buckinghamshire en el Reino Unido toma lugar la carrera más famosa del mundo en Pancake Day.

Esta carrera consiste en ir corriendo volteado una tortita con una sartén hasta la meta, esta tradición data del 1445.

Los participantes sólo pueden ser las amas de casa de esta localidad y tienen que llevar puesto un mandil, sombrero o pañuelo.

 

¿Por qué se celebra?

Shrove Tuesday o Pancake Day era la última oportunidad que tenían los cristianos de utilizar productos que procedían de animales como pueden ser los huevos, leche y grasas antes de emprender el ayuno cuaresmal y las tortitas eran la manera perfecta de la utilización de estos ingredientes.

Los cristianos anglosajones se confesaban y eran absueltos de sus pecados, de ahí la palabra “shrove” que proviene del verbo “shrive” que significa “ser absuelto de pecados” de ahí el nombre Shrove Tuesday.

Este mismo día sonaba una campana para llamar a la gente a la confesión llegándose a llamar la “Campana de las tortitas” y aún hoy se llama así. De aquí también proviene la tradición de la carrera de tortitas en el pueblo Olney mencionado antes.

Según la tradición, en 1445 un ama de casa del pueblo de Olney escuchó la llamada de la campanada mientras estaba haciendo las tortitas y salió corriendo hacia la iglesia con su sartén y mandil puesto.

 

¿Qué países celebran Shrove Tuesday o Pancake Day?

Pancake Day es celebrado en muchos lugares del mundo mayormente por los países anglosajones como Australia, los Estados Unidos, Canadá, Irlanda y el Reino Unido.

En los Estados Unidos y en Francia o en otros países se le llama Fat Tuesday o Mardi Gras y en lugares como Brasil, Italia o España es el último día de Carnaval “Martes de Carnaval”

 

Lo mejor, “La receta”

Las tortitas tienen una historia muy larga y aparecen en los libros de cocina desde 1439. La tortita es plana, hecha de masa fina en una sartén.

Una tortita inglesa tradicional es muy delgada, como una crepe y se sirve de inmediato. La miel de caña o el jugo de limón con azúcar granulado son los ingredientes habituales que acompañan a las tortitas.

 

Pancake Recipe – Receta de Tortitas
Ingredients / Ingredientes:
– 1 cup plain flour – 1 taza de harina
– 1 cup of milk – 1 taza de leche
– 1 egg – 1 huevo
– a pinch of salt – una pizca de sal
– butter – mantequilla
(makes 5-6 pancakes) (de 5-6 tortitas)

 

Método:
Poner la harina y la pizca de sal en un bol. Hacer un hoyo en la harina. Meter el huevo en el hoyo de harina y lentamente ir vertiendo la leche, ir mezclando los ingredientes con una varilla o cuchara de palo hasta que se haya incorporado toda la leche.
Calentar una sartén con un poco de mantequilla. Verter una porción de la mezcla a la sartén caliente. Voltear la tortita cuando esté dorada por un lado y luego por el otro y ¡Ya tienes tu tortita lista para comer!.

Repetir con el resto de la mezcla. Servir calientes con mermelada y mantequilla o con azúcar, mantequilla y/o unas gotitas de limón.

 

Method:
Place flour in a bowl with a pinch of salt. Make a hole in the flour. Add the egg in the flour and slowly add in the milk mixing the ingredients with a whisk or wooden spoon until you have added in all the milk.
Heat a frying pan. Put some butter in the frying pan. Pour some of the mixture into the hot pan. Flip the pancake when golden on one side and then the other.

You now have your pancake ready to eat. Repeat with the rest of the mixture. Serve hot with jam and butter or with butter, sugar and some drops of lemon juice.

 

Happy Pancake Day!!!

Australia Day ¿celebración o reivindicación?

Hoy, 26 de enero, se celebra el día nacional de Australia. Conmemora la llegada de la primera flota europea a la Cala de Sídney, 26 de enero de 1788.

  By Colors English

 

Fiesta Nacional

Los australianos celebran su fiesta nacional con barbacoas y picnics en parques y jardines. Es un despliegue de banderas australianas, cabalgatas, fuegos artificiales y música. Celebran su multiculturalidad y diversidad, ya que Australia se compone de muchas etnias.

Sin embargo, cada año los australianos aborígenes e isleños del estrecho de Torres y algunos no aborígenes, no consideran este día un día de celebración y reivindican al gobierno federal que se cambie el día.

En 1788, que es el tiempo antes de la invasión británica, había entre 350 y 750 grupos étnicos diferentes en Australia que se clasificaron a grandes rasgos como “indígenas”. Cada una de estas tribus étnicas solía hablar sus propios idiomas y dialectos, de los cuales sólo 150 sobreviven en la actualidad. Además, alrededor de 20 idiomas nativos australianos se encuentran actualmente al borde de la extinción. Hasta los 60, los aborígenes estaban considerados como flora y fauna por el gobierno.

 

 

Día Nacional del Perdón

Desde los años 30 a los 70 decenas de miles de niños aborígenes fueron arrebatados de sus familias para criarles de acuerdo a la cultura occidental en lugar de su propia cultura aborigen. El día 26 de mayo de 1998, el gobierno de esa época, creó el Día Nacional del Perdón por todo el dolor causado a esa “Generación Perdida”.

Pero no fue hasta el 2007 que el Primer Ministro, Kevin Rudd pidió perdón oficialmente a dicha generación. También prometió cambiar la fecha del 26 de enero, Australia Day, pero finalmente no ocurrió.

 

Matricúlate

EN COLORSENGLISH